Renewable energy power generation enterprises obtain environmental value benefits by selling green certificates, while the buyers of these certificates gain the right to make declarations. Unlike the "certificate-electricity separation" model of green certificate trading, green electricity trading achieves the transmission of the environmental attribute value of green certificates while ensuring the matching of green electricity production and consumption by bundling green certificates with energy contracts. This integrates the environmental value into the supply, pricing, and settlement of electricity commodities.
可再生能源发电企业通过出售绿证获取环境价值收益,绿证的购买方则获得了声明权。不同于绿证交易的“证电分离”的模式,绿电交易在实现绿证环境属性价值传递的同时,通过将绿证与能源合同的捆绑,实现绿电生产消费的匹配性,将环境价值并轨到电力商品的供给、定价和结算。
Currently, China has implemented the separation of green certificates from electricity and confirmed the uniqueness of green certificates, endowing them with dual attributes as both an accounting tool and a commodity. Enterprises can reduce their carbon emissions by purchasing green electricity that combines certificates with electricity.
中国绿证目前实现了证电分离,且确认了绿证的唯一性,赋予了绿证作为会计工具和商品的双重属性。企业可以通过购买证电合一的绿电实现自身碳排放的降低。
According to NDRC Energy [2023] Notice No. 1044, GEC is the only proof of the environmental attributes of renewable energy in China, and it is the only instrument for recognizing renewable energy production and consumption. In addition, the GEC is an innovative initiative to improve and support the green development policy, and is a favorable grip to promote the consumption of renewable energy. The notice further enhances the authority, uniqueness and universality of GEC.
根据发改能源【2023】1044 号通知,绿证是我国可再生能源电量环境属性的唯一证明,是认定可再生能源电力生产、消费的唯一凭证。此外,绿证是完善和支持绿色发展政策的创新举措,是促进可再生能源电力消费、保障可再生能源电力消纳的有利抓手。该通知进一步提升了绿证的权威性、唯一性和通用性。